What Could Be Better Than This?
Tomona Yabiku, Yuta Koseki, Rio Suzuki, And Kazuhiro Yamaji
3:00Fa'alogo I galuega Mana'o mai (ia) Mana'o mai (ooheke) Io io, ioa (aueke, kimua ia) Te atea, te atea Heke heke toku vaka (heke) Te atea, te atea (fano) Matagofie (eh te atea, te atea) Matagofie (eh te atea) 水平線を漕いで 戻るの 島へ 朝空の下ほら 目に映るわ oh いま 探検してきたストーリー 伝えるの ここに 繋がるものがたり Aue, aue 帰ってきた このわたしに (Te atea) 本当のわたしに ああ この海 (te atea) いま この緑の村に 吹く風 凧が舞い 新しい家に 家族とその息吹 (oh いま) 屋根をもっと上げよう! 早く隠居したいもんだ 失われたものが見つかったのよ ほら 帰ってきた いま ついに いま ついに いま ついに (歌う必要あるか?) ええ 歌うとき やあ みんな! さあ 集まれ 聞きたいか 導く者についてさ まさに伝説 英雄とだって友だちさ 大親友なんだぞ! ともにこの島を救い ぼくらを自由にしてくれた 最高だね! これ以上はない あとはマウイがぼくの友だちなら ふん だよね 見て! 帰ってきたよ! 我らが モアナ 持ち帰ったものは? 新しい舟に 手直しだって必要 村は信じて そうさ! そう 彼女を (おおっ) 珊瑚礁を越えたぞ! 岸まで競争するか? ああ お父さん 競争にならないでしょ Te atea, te atea わたしたちは いま te 学び強くなった Te 勇敢な旅をした 我が子モアナ オー おい! 水平線を漕いで 待てないよ島まで そのふるさと 人生がそこに いま モアナは架け橋 モトゥヌイの未来 繋がるものがたり ああ 帰ってきた このわたしに Te atea, te atea 島と海 帰ってきた そう いま ここに (いま ここに いま ここに)